Главная < Филология < Английский язык < Теория и практика перевода
Система Orphus
Материалы по курсу
Теория и практика перевода
(коммуникативная модель)







ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
на .09.2017
магистратура

ПРИНЕСТИ ЖУРНАЛ ПОСЕЩАЕМОСТИ



О КУРСЕ

Данный курс рассчитан на четыре семестра (два на уровне бакалавриата и два в магистратуре).

На уровне бакалавриата курс состоит из теоретической части (лекции) и практической - семинарские занятия. Работа на семинарах проводится по следующему пособию: Бреус Е.В. Курс перевода с английского языка на русский. М.: Р.Валент, 2010. - 312 с. Домашние задания также даются по этому пособию.

Первый семестр завершается зачетом, на котором предлагаются билеты с одним теоретическим вопросом. Список вопросов.

Второй семестр завершается зачетом или экзаменом, оценка за который проставляется на основе выполнения в течение семестра следующего задания:

  • Используя оригинал текста на английском языке и его профессиональный перевод на русский, подобрать примеры переводческих трансформаций, изученных в семестре. Разместить примеры, снабдив своим комментарием, в соответствующем разделе блога.
  • Поиск статьи и ее перевода следует начинать с первых дней семестра.

    Задание следует выполнять поэтапно, по мере изучения уровней эквивалентности. Разместив примеры, студенту необходимо инициировать их обсуждение на ближайшем семинаре. Примеры, не обсужденные на семинаре, не засчитываются при аттестации.

    На уровне магистратуры продолжается работа по пособию Е.В. Бреуса

    Помимо примеров из профессионально переведенных текстов по текущим темам, учащимся магистратуры с целью закрепления пройденного материала предлагается размещать в предшествующих разделах блога (денотативная эквивалентность на уровне высказывания) образцы перевода, выполненные самостоятельно (с пометкой (М) после фамилии).



    АТТЕСТАЦИЯ

    Текущая аттестация (текущий контроль успеваемости) производится на основании посещаемости теоретических занятий, посещаемости и работы на практических занятиях (максимум 30 баллов за семестр).

    Промежуточная аттестация 1 (бакалавриат, зачет) производится на основании выполнения указанного выше письменного задания (максимум 20 баллов) и ответа на теоретический вопрос (максимум 50 баллов) либо только ответа на теоретический вопрос (максимум 70 баллов).

    Промежуточная аттестация 2 (бакалавриат, зачет/экзамен) производится на основании выполнения указанного выше письменного задания (максимум 70 баллов).

    Промежуточная аттестация на уровне магистратуры производится на основании выполнения указанного выше письменного задания (максимум 70 баллов).

    За выполнение письменного задания баллы присваиваются исходя из соотношения количества опубликованных студентом в блоге правильных (исправленных после обсуждения) примеров к общему числу изученных за семестра тем и выделенных в пособии Е.В. Бреуса возможных случаев трансформации (что соответствует числу разделов блога). ВНИМАНИЕ! Примеры, не обсужденные на семинаре, для аттестации не засчитываются. Опубликовав пример(ы), студенту необходимо инициировать их обсуждение на ближайшем семинаре.

    СПРАВКА: Действуют следующие правила перевода баллов в традиционную шкалу оценок:
    91–100 баллов = «Отлично» ("5") = A;
    84–90 баллов = «Очень хорошо» ("4") = B;
    74–83 балла = «Хорошо» ("4") = С;
    68–73 балла = «Удовлетворительно» ("3") = D;
    61–67 баллов = «Посредственно» ("3") = E;
    51–60 баллов = «Неудовлетворительно» ("2", НЕЗАЧЕТ) = Fx;
    50 и меньше баллов = «Неудовлетворительно» ("2", НЕЗАЧЕТ)= F.



    Для самостоятельного освоения:

    Из истории переводческой деятельности (Прошлое)
    (.doc)
    Из истории переводческой деятельности (Современность)
    (.doc)



    Архив ДЗ









    Hosted by uCoz