Форум »
Американская литература »
Литература "американского ренессанса" »
Уитмен »
"Листья травы"


Это форум для студентов вуза.
Участие сторонних пользователей
не предусмотрено.

Воскресенье, 22.12.2024, 05:33
Приветствую Вас Гость | RSS
Персональный сайт А. В. Аксёнова
Главная | Регистрация | Вход
"Листья травы" - Форум


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
"Листья травы"
readeralexeyДата: Суббота, 12.12.2020, 13:37 | Сообщение # 1
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 549
Репутация: 2
Статус: Offline
В чем новаторство поэзии Уитмена с точки зрения формы (размер, язык, синтаксис и т.д.) и содержания (темы и их трактовка)?

Что представляет собой лирическое "я" в поэзии Уитмена? Есть ли идентичность у лирического героя? Сохраняется ли его самотождественность на протяжении цикла? Если да, в чем она?

В какой степени в поэзии Уитмена присутствует личностное, индивидуальное начало?

Как можно охарактеризовать поэтику тела и телесности у Уитмена? Как она воспринимается в контексте пуританской культуры современной Уитмену Америки / современной нам культуры? Как вы думаете, каковы истоки и мотивы наиболее откровенных стихов Уитмена на тему телесности и сексуальности (что это -  нравственная распущенность, желание шокировать публику, бунт против пуританского "ханжества", реабилитация материи и телесности, поэтический эксперимент...)?  Можно ли назвать поэзию Уитмена непристойной?


Каким предстает город и городская жизнь в поэзии Уитмена? Есть ли у Уитмена предшественники в поэтической трактовке темы города? Если да, что нового привнес Уитмен в поэзию города?

Какие ассоциации и смыслы связаны с бруклинским паромом ("На Бруклинском перевозе")? Проанализируйте символизм стихотворения. Каким образом Уитмен взаимодействует с читателем? Как паром становится местом их встречи, "местом времени" (ср. Вордсворт)?

Как в стихотворении "Из колыбели, вечно баюкающей" взаимодействуют темы детства, рождения, природы, смерти, поэзии, прошлого и настоящего? Какую роль играют повторения слов?

Прокомментируйте стихотворения цикла "Барабанный бой" в контексте современной нам истории. Что значит война лично для Уитмена, для Уитмена-поэта? Насколько востребован опыт Уитмена - человека и поэта - для переживания (проживания) текущей военной ситуации?

Какую роль играют природные образы (сирень, звезда, птица...) в стихотворении "Когда во дворе перед домом цвела этой весною сирень"? Как вы думаете, какую цель ставил себе Уитмен при написании стихотворения? Достигнута ли она? Стихотворение посвящено смерти Авраама Линкольна, однако по имени он не назван. Как вы думаете, почему?


Что символизирует Индия в поэме "Отправимся в Индию"?

К Уитмену можно относиться по-разному. Вас он вдохновляет, пугает, восхищает, утомляет, шокирует, раздражает, возмущает, отвращает, привлекает?...

Можем ли мы назвать Утимена современным поэтом? Кого-то из его современников?

Что из прочитанного (стихотворения, образы) запомнилось и почему?


***

Прокомментируйте:

«Еще мальчишкой я мечтал написать что-нибудь, может  быть, стихи, о морском побережье, этой таинственной грани, что  разделяет, сопрягает, соединяет, как в брачном союзе, незыблемое и текучее, — о дразнящей воображение загадке, смысл которой спрятан от глаз, о великом соприкосновении действительного  с идеальным»

«Если бы не опера, я никогда  не написал бы “Листьев травы”» .

«Шелли, как и Бернc, интересен мне прежде всего как личность, ...интерес у меня вызывают не столько их стихи, сколько их жизнь».

«Я закипал, закипал, закипал, но до точки кипения дошел благодаря  Эмерсону».

«Поставить там имя было бы святотатством, все равно, что подписаться под вселенной. Смешно думать, будто “Листья Травы” принадлежат кому-то одному — я был, самое большее, рупором... Я люблю ощущение всеобщего партнерства — “Листья”  следовало бы считать не только моим произведением, но — любого желающего».

«По-твоему, я противоречу себе?  Ну что же, значит, я противоречу себе».  («Песня о себе»)

«Все вещи равны между собой: ни одна не больше и не меньше!  То, что заняло свое место и время, таково же, как все остальное».

«Ты, воздух, без тебя мне ни говорить, ни дышать!  Вы, предметы, творцы моих мыслей, дающие им отчетливый  облик!  Ты, свет, что окутал меня и все вещи нежным и ровным  дождем...»

«Вся мудрость — в душе, ее нельзя доказать, она сама обнаружит  себя...  Есть нечто такое в этом потоке вещей и явлений, что манит ее  из души...»

«В сущности, это не книга — скорее человек, в чьей груди  бьется живое сердце: не листы бумаги перед вами, а шевелящиеся  живые губы, чья речь адресована вам».

«Я... не свершил свой труд и не мог бы  сделать это в одиночку. Этот труд должен довершить ты, чтобы  воистину состоялось то, что несет в себе эта песня»

«Я мало занимаюсь обработкой и отделкой или вообще  пренебрегаю ими, что объясняется самой природой моего замысла. Читателю предназначена в нем своя часть труда, как мне —  своя. Я стремлюсь не столько высказать и развить какую-либо тему или мысль, сколько ввести читателя в их атмосферу с тем,  чтобы в ней он продолжил полет на собственных крыльях»

«И читающий, и пишущий должны исходить из того, что процесс чтения не есть полудрема, но есть упражнение в  самом высоком смысле слова, напряженное усилие гимнаста, что читатель должен выполнить свою часть работы, должен быть мобилизован, должен сам или сама создать для себя стихотворение,  или доказательство, или историю, или метафизическое рассуждение — получая от текста только намеки, подсказки, первотолчок  или общую канву. Качество целостности должно предполагаться не так в книге, как в читателе книги».

«Совершенный поэт заставит слова петь, танцевать, целоваться, любить, как любят мужчина и женщина, рожать детей, рыдать, кровоточить,  яриться, драться... делать все, что делают в жизни мужчина или  женщина».

«В великом пользователе слов должны подспудно быть сокрыты все страсти, преступления, ремесла, животные, звезды, Бог, пол, прошлое, ночь, пространство,  металлы и тому подобное — потому что все это суть слова, и тот,  кто не несет в себе всего этого, лишь тешится с иностранным  языком, беспомощно взывая к словарям и авторитетам».

«Было время, когда мне приходилось говорить о себе излишне громкие вещи, чтобы остаться честным в отношении  к миру, чтобы сохранить бодрость и здоровье духа в ожидании,  когда мир меня нагонит. Так порой человек начинает громко насвистывать, для того лишь, чтоб сохранить присутствие духа».

«Если бы  я обратился непосредственно к народу, читал свои стихи прямо перед толпой, соприкасаясь непосредственно с Томом, Диком и Гарри, вместо того, чтобы дожидаться от критиков верного истолкования, я бы завоевал аудиторию мгновенно».

«Я никогда  не боялся обвинений в темноте выражения, ...ибо человеческая  мысль, равно как и поэзия, и мелодия, должна отличаться как бы  текучим, воздушным характером, — люди с ограниченным или вовсе отсутствующим воображением станут сетовать на темноту, но для высших целей это абсолютно необходимо. Будучи адресован душе, поэтический стиль не допускает четкой определенности  форм, контуров, объемов, он тяготеет к просторности, музыкальности, полутонам и тончайшим оттенкам».

«Народ, толпа — ими я так и не был услышан».

«Если «Листья травы» не нужны обыкновенному человеку, они не нужны никому».

«Создание  новой Библии. От главной цели — главного труда жизни — ничто  не должно отвлечь... Закончить к 1859 г.»

«Эпос Демократии, песни Нового Света уже обрели, насколько мне это удалось, выражение в «Листьях травы», все мои теперешние и будущие стихи — лишь  дополнения к ним, напоминающие след на воде от прошедшего  корабля».

«Физическое и чувственное, а также все, что сопряжено с ними,  имеют надо мной такую власть, от которой мне, как я думаю, никогда не освободиться вполне, и эту власть я не только не пытался отрицать, но даже не желал бы ослабить».

«Меня нужно воспринимать не по частям, но обязательно как целое».

«Великий поэт — не тот, кто лучше  других пишет, а тот, кто более других подсказывает (suggests); тот, чьи произведения не раскрывают перед вами весь свой смысл с первого раза, кто оставляет вам простор для дальнейшего поиска, постижения, исследования и самостоятельного творческого  труда».

Только после того, как они пройдут долгий, долгий путь, странствуя сотни лет, будут не раз отвергнуты,
После того, как разные наслоения: пробужденная любовь, радость, мысли,
Надежды, желания, стремления, размышления, победы, мириады  читателей
Оденут их, охватят и покроют инструкциями веков и веков —
Только тогда эти стихи сделают все, на что они способны.
(Перев. А.Старостина)

И вот я к вам приближаюсь,
Как думаете вы теперь обе мне, так думал я прежде о вас — я готовился к вашему приходу.
Я долго, серьезно думал о вас прежде, чем вы родились.
Кто мог предвидеть, что так оно будет?
Кто знает, как я этому рад?
Кто знает — а что, если я, несмотря на все разделившее нас расстояние, в эти минуты смотрю на вас,
хоть вам-то меня не дано увидеть.

("На Бруклинском перевозе, 7).

____

We have yet had no genius in America, with tyrannous eye, which knew the value of our incomparable materials, and saw, in the barbarism and materialism of the times, another carnival of the same gods whose picture he so much admires in Homer; then in the middle age; then in Calvinism. Banks and tariffs, the newspaper and caucus, methodism and unitarianism, are flat and dull to dull people, but rest on the same foundations of wonder as the town of Troy, and the temple of Delphos, and are as swiftly passing away. Our logrolling, our stumps and their politics, our fisheries, our Negroes, and Indians, our boasts, and our repudiations, the wrath of rogues, and the pusillanimity of honest men, the northern trade, the southern planting, the western clearing, Oregon, and Texas, are yet unsung. Yet America is a poem in our eyes; its ample geography dazzles the imagination, and it will not wait long for metres. (Emerson, "The Poet", 1846)
 
nastenatlt98Дата: Воскресенье, 20.12.2020, 23:47 | Сообщение # 2
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 21
Репутация: 0
Статус: Offline
Могу сказать, что к Уитмену я отношусь неоднозначно.

На самом деле, когда я читала «На Бруклинском перевозе», это вызывало во мне довольно противоречивые чувства. Именно не «вызвало», а «вызывало», потому что по мере прочтения мое состояние менялось. Сначала герой заразил меня чувством восторга, потому что описывается жизнь, мощная, живая, описывается в деталях. Вместе с героем я как бы мысленно путешествовала. Далее мне стало немного страшно, потому что в отрывке герой обращается как бы ко мне напрямую: «И вот я к вам приближаюсь,/ Как думаете вы теперь обе мне, так думал я прежде о вас — я готовился к вашему приходу./ Я долго, серьезно думал о вас прежде, чем вы родились». От следующей фразы стало совсем жутко: «Кто знает — а что, если я, несмотря на все разделившее нас расстояние, в эти минуты смотрю на вас, хоть вам-то меня не дано увидеть». Но не смотря на это, в конце автор как бы дает напутствие всем, кого может увидеть. Причем это напутствие из-за обилия восклицательных предложений звучит как некий гимн. Таким образом, впечатления от произведения у меня довольно неоднозначные.


+++


Сообщение отредактировал nastenatlt98 - Воскресенье, 20.12.2020, 23:48
 
salomiagudovaДата: Среда, 14.12.2022, 14:56 | Сообщение # 3
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 139
Репутация: 0
Статус: Offline
Я услышала о стихотворении Уолта Уитмена «О, капитан! Мой капитан!» довольно давно в фильме «Общество мертвых поэтов», но, правда, я запомнила только первую строчку, а точнее, фразу «О, капитан! Мой капитан!», которая в фильме играет важную роль. В фильме упоминалось и кто автор этого стихотворения, и про кого оно написано, но я то ли пропустила этот момент, то ли сразу забыла и только относительно недавно я прочитала его целиком и узнала (или узнала вновь), что стихотворение «О, капитан! Мой капитан!» было написано Уитменом на смерть американского президента Авраама Линкольна. Линкольн провел страну сквозь гражданскую войну 1861-1965 годов и лично направлял военные действия, которые привели к победе над Конфедерацией и отмене рабства. Однако в самом конце войны президента смертельно ранили (война закончилась 26 мая, а Линкольн умер 15 апреля) .

И в своем стихотворении Уитмен сокрушается о смерти капитана (президента), который провел корабль (страну) сквозь бурю (гражданскую войну) в порт, где его встречает ликующий народ. Однако несмотря на радость встречающих людей, которые обращают восторженные лица к кораблю, чтобы встретить своего капитана, лирический герой печален, ведь капитан «уснул последним сном». Капитан привел корабль в безопасную гавань, но сам пал, не ступив на берег.

Мне это стихотворение показалось торжественным и грустным. И мне кажется, что теперь я вижу больше символизма в выборе этого стихотворения в фильме «Общество мертвых поэтов», в котором преподаватель Джон Китинг просит своих учеников обращаться к нему «О, капитан! Мой капитан!». Китинг не только становится их «капитаном», но он также вынужден, как и Линкольн, не по своей воле покинуть своих подопечных.


++


Сообщение отредактировал salomiagudova - Четверг, 22.12.2022, 16:27
 
alekssander-com29Дата: Пятница, 16.12.2022, 13:29 | Сообщение # 4
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 122
Репутация: 0
Статус: Offline
Мое отношение к Уитмену довольно сложно охарактеризовать однозначно. Некоторые его стихотворения меня восхищают своей философией и образностью, например как, "Из колыбели вечно баюкающей", некоторые вдохновляют, например "Песня большой дороги", другие же я по каким-то причинам не совсем могу понять. Одно из моих любимых его стихотворений это "Врачеватель ран", где транслируется идея поэта-целителя. Однако, стиль Уитмена, если быть до конца честным, мне не совсем по душе так как я сторонник ритма и рифмы в стихотворениях (в большинстве случаев я отдаю предпочтение рифме нежели правильному произношению слова). По этой причине многие стихотворения Уитмена мне довольно сложно читать и воспринимать. Однако, я не могу сказать, что из-за этого мое отношение к этому автору стало резко негативным, напротив, наполнение его стихотворений, и его философия находят во мне отклик, что делает опыт прочтения его текстов необычным и интересным.

+++
 
dawa2311Дата: Пятница, 15.12.2023, 21:36 | Сообщение # 5
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 75
Репутация: 0
Статус: Offline
Мне кажется, что в стихотворениях У. Уитмена придается очень большое значение лирическому " я". Особенно хорошо это видно в произведении  "Песнь о себе".  Это произведение начинается с прославления себя, где сначала, читателю кажется, что поэт эгоцентричен и себялюбив, однако, когда читаешь произведение дальше, понимаешь, что это "я" относится не только к личности автора, и даже не только к другим людям, но и ко всему, что нас окружает в целом - даже к природе. Кстати, в цикле "Листья травы " У. Уитмен говорит о том, что когда он умрет - он тоже станет травой. Таким образом, можно сказать, что Уитмен подчеркивает единство человека и природы и прославляет это единство. В этом он очень схож с Эмили Дикинсон. Только Дикинсон в своих стихах восхищается духовной составляющей этого единства, а Уитмен  воспевает физическую составляющую этого лирического "я", в которое входит и человек и все, что и кто его окружает (от всех  людей до листьев травы).

+++


Дарья Ткачёва
 
katyadorniakДата: Суббота, 16.12.2023, 04:56 | Сообщение # 6
Генерал-майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 293
Репутация: 1
Статус: Offline
К Уитмену можно относиться по-разному. Вас он вдохновляет, пугает, восхищает, утомляет, шокирует, раздражает, возмущает, отвращает, привлекает?...

Должна признаться, Уитмен, как человек, вызывает у меня смесь уважения и легкого ужаса. Безусловно, он потрясающе талантливый и целеустремленный американец, однако весь он - яркое заявление, слишком яркое, чтобы чувствовать себя в безусловной безопасности. Однако его творчество вызывает у меня чувство абсолютного покоя. Это странно, но чтение его стихотворений погружает меня в своего рода транс: я ныряю в поэтическое пространство, каждый новый поворот, новая метафора, новый выпад заставляет меня вжиматься в кресло, но стоит мне вынырнуть - и я почти ничего не помню. Возможно, я просто люблю читать длинные строчки и слова. Возможно, я просто впечатлительна и  мне нравится погружаться в вымышленные миры прошлого, в котором я наблюдатель, которому никто не может навредить.
Так или иначе, "Листья Травы" стали для меня неожиданно терапевтичным чтением.


+++


EkaterinaDolzhenkova

Сообщение отредактировал katyadorniak - Суббота, 16.12.2023, 23:33
 
tsumskaa30Дата: Суббота, 16.12.2023, 19:02 | Сообщение # 7
Генерал-майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 275
Репутация: 0
Статус: Offline
Что из прочитанного (стихотворения, образы) запомнилось и почему?

Больше всего мне запомнилось стихотворение Уитмена «Песня радостей» (“A Song of Joys”). Оно показалось мне необычным, поскольку лирический герой ставит себя в разные места и пытается увидеть в них радостные моменты. Вообще, слово «радость» употреблено в стихотворении 37 раз! Поэтому и тон стихотворения радостный, вдохновляющий. Так, лирический герой воспевает самые разнообразные «радости»: «радость» создать песню, «радость» машиниста, борца-силача, пожарного, матери, солдата, китобоя, женщины, оратора, фермера и т.д.

Стремясь вобрать в себя весь мир, Уитмен разнообразил свою поэзию каталогами – длинными перечислениями, повторами и синтаксическими параллелями:

“Knowist thou the excellent joys of youth?
Joys of the dear companions and of the merry word and laughing face?
Joy of the glad light-beaming day, joy of the wide-breath'd games?
Joy of sweet music, joy of the lighted ball-room and the dancers?
Joy of the plenteous dinner, strong carouse and drinking?
Yet O my soul supreme!
Knowist thou the joys of pensive thought?
Joys of the free and lonesome heart, the tender, gloomy heart?
Joys of the solitary walk, the spirit bow'd yet proud, the suffering
and the struggle?
The agonistic throes, the ecstasies, joys of the solemn musings day
or night?
Joys of the thought of Death, the great spheres Time and Space?
Prophetic joys of better, loftier love's ideals, the divine wife,
the sweet, eternal, perfect comrade?
Joys all thine own undying one, joys worthy thee O soul.”

При этом читать длинные каталоги Уитмена совсем не утомительно, ведь каждая строчка несет в себе яркую, сочную мысль, неожиданную для читателя.

Лирический герой открыт миру, у него множество ипостасей, он как бы вмещает в себя всех других. И стихотворение «Песня радостей» пропитано энергией и свежестью, а поэтому после чтения поэзии Уитмена я чувствую себя вдохновленной и оживленной.


++++
 
marie05052001Дата: Суббота, 23.12.2023, 09:53 | Сообщение # 8
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 60
Репутация: 0
Статус: Offline
К Уитмену можно относиться по-разному. Вас он вдохновляет, пугает, восхищает, утомляет, шокирует, раздражает, возмущает, отвращает, привлекает?...
Я не смогла дочитать “Песнь о себе”. Слог и идея мне не нравятся, а некоторые сравнения вызывают отвращение (“Запах моих подмышек ароматнее всякой молитвы…”). Так что если для американцев это - национальная поэзия, то мне их жаль.
В то же время я уважаю Уитмена за его труд в военном госпитале. Человеком он был лучшим, чем писателем.


Сообщение отредактировал marie05052001 - Суббота, 23.12.2023, 09:55
 
sophianesterenokДата: Суббота, 07.12.2024, 00:36 | Сообщение # 9
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 33
Репутация: 1
Статус: Offline
Что из прочитанного (стихотворения, образы) запомнилось и почему?
Можем ли мы назвать Утимена современным поэтом?

Я читала "Листья травы" в старшей школе и, перечитывая сейчас перевод, неожиданно для себя поняла, насколько некоторые стихотворения мне запомнились еще тогда: например, "В тоске и в раздумье..." или "Приснился мне город...". Особое впечатление на меня произвело стихотворение "Salut au monde"; меня вдохновило внимание, которое уделяется всем странам, а не только тем, о которых обычно думаешь, представляя мир (помню, что хотела найти все места, упомянутые в стихотворении, на карте).

Тогда я не обратила внимание на время создания книги и не смогла бы его угадать без строчек, отсылающих к созданию Штатов — настолько современными звучат стихотворения, несмотря на всё "историческое" в них. Я бы даже назвала их "вневременными": Уитмен мог бы включить в свои "каталоги" места, людей и события насколько угодно удаленных от него как в прошлом, так и в будущем, и их смысл бы сохранился.

Мое восприятие стихотворений со временем изменилось. Раньше их "восторженность", когда от многочисленных перечислений захватывает дыхание, меня вдохновляла, особенно когда речь шла об Америке; я думаю, именно благодаря этим стихам я впервые поняла, чем так гордятся американцы, в чем они видят свою исключительность, даже полюбила Америку. Но сейчас самовосхваление как поэта, так и его страны или континента меня утомляют. Я стала настороженнее относиться к идее об "избранности" Америки, как бы объединяющей все страны, примиряющей их, ведущей их за собой:
"And you each and everywhere whom I specify not, but include just the same!
Health to you! good will to you all, from me and America sent!"
"In thee America, the soul, its destinies, Thou globe of globes!"
"I see not America only, not only Liberty’s nation but other nations preparing..."
"I say that the real and permanent grandeur of these States must be their religion..."

С другой стороны, мне все еще нравятся длительные перечисления, пусть в каком-то роде бессмысленные; да, я не думаю о каждом месте или человеке по отдельности, но с каждой строчкой мне открывается что-то новое, мир кажется объемным и разнообразным, я смотрю на него как бы в калейдоскоп (и чувствую то же гипнотическое воздействие).

На вопрос с лекции о том, где нужно читать Уитмена, мне легко ответить: на холме (обязательно зеленом), и как можно выше, чтобы можно было охватить взглядом весь мир вокруг, как бы составляя свой собственный "каталог". Стоя на вершине холма, на ветру можно действительно почувствовать себя единым с миром, небом и землей, и при этом быть в центре этого мира; лица (и личности) людей внизу будут неразличимы, так что можно вообразить о них самое лучшее, увидеть самые чистые и возвышенные стороны жизни, и воспеть их. Думаю, сам Уитмен бы со мной согласился, учитывая то, что второе издание "Листьев травы" было карманным, чтобы его можно было взять с собой на природу.


++++


Сообщение отредактировал sophianesterenok - Суббота, 07.12.2024, 00:39
 
windelolaДата: Воскресенье, 15.12.2024, 20:55 | Сообщение # 10
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 30
Репутация: 1
Статус: Offline
Лирическое "я" Уитмена напоминает мне одну из концепций буддизма о субъекте познания, о пудгале; об отражении устройства человека в устройстве Вселенной и о познании Вселенной через познание собственного устройства (непостоянство течение пяти скандх). В связи с этим интересно рассмотреть и "Отправимся в Индию" -- где он рисует эту страну как своеобразную "землю обетованную"; в образе Индии соединяются образы сказочных государств и великих держав; Индия уже не собственно географическое наименование, а точка преображения внутреннего взгляда и восприятия субъектом Вселенной и всего, что в ней находится, во все времена.

София напомнила про вопрос с лекции! На выставке Слово на ВДНХ есть множество локаций, в которых "люди обычно читают книги". Я как-то раз бродила по ним. Там и купе, и пляж, и ванная комната, и библиотека, и много ещё чего. Попыталась представить себя в разных, пока читала "Листья травы". Думаю, можно читать где угодно, главное -- в одиночестве и тишине.


+++
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Copyright MyCorp © 2024