<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>Персональный сайт</title>
		<link>https://readeralexey.narod.ru/</link>
		<description>Форум</description>
		<lastBuildDate>Mon, 29 Dec 2025 19:06:34 GMT</lastBuildDate>
		<generator>uCoz Web-Service</generator>
		<atom:link href="https://readeralexey.narod.ru/forum/rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		
		<item>
			<title>&quot;Листья травы&quot;</title>
			<link>https://readeralexey.narod.ru/forum/65-117-1</link>
			<pubDate>Mon, 29 Dec 2025 19:06:34 GMT</pubDate>
			<description>Форум: &lt;a href=&quot;https://readeralexey.narod.ru/forum/65&quot;&gt;Уитмен&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Автор темы: readeralexey&lt;br /&gt;Автор последнего сообщения: natalchenko_98&lt;br /&gt;Количество ответов: 12</description>
			<content:encoded>﻿&lt;b&gt;&lt;span style=&quot;font-size:12pt;&quot;&gt;В чем новаторство поэзии Уитмена с точки зрения формы (размер, язык, синтаксис и т.д.) и содержания (темы и их трактовка)?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Что представляет собой лирическое &quot;я&quot; в поэзии Уитмена? Есть ли идентичность у лирического героя? Сохраняется ли его самотождественность на протяжении цикла? Если да, в чем она?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В какой степени в поэзии Уитмена присутствует личностное, индивидуальное начало?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Как можно охарактеризовать поэтику тела и телесности у Уитмена? Как она воспринимается в контексте пуританской культуры современной Уитмену Америки / современной нам культуры? Как вы думаете, каковы истоки и мотивы наиболее откровенных стихов Уитмена на тему телесности и сексуальности (что это -  нравственная распущенность, желание шокировать публику, бунт против пуританского &quot;ханжества&quot;, реабилитация материи и телесности, поэтический эксперимент...)?  Можно ли назвать поэзию Уитмена непристойной?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size:12pt;&quot;&gt;Каким предстает город и городская жизнь в поэзии Уитмена? Есть ли у Уитмена предшественники в поэтической трактовке темы города? Если да, что нового привнес Уитмен в поэзию города?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size:12pt;&quot;&gt;Какие ассоциации и смыслы связаны с бруклинским паромом (&quot;На Бруклинском перевозе&quot;)? Проанализируйте символизм стихотворения. Каким образом Уитмен взаимодействует с читателем? Как паром становится местом их встречи, &quot;местом времени&quot; (ср. Вордсворт)?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Как в стихотворении &quot;Из колыбели, вечно баюкающей&quot; взаимодействуют темы детства, рождения, природы, смерти, поэзии, прошлого и настоящего? Какую роль играют повторения слов?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Прокомментируйте стихотворения цикла &quot;Барабанный бой&quot; в контексте современной нам истории. Что значит война лично для Уитмена, для Уитмена-поэта? Насколько востребован опыт Уитмена - человека и поэта - для переживания (проживания) текущей военной ситуации?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Какую роль играют природные образы (сирень, звезда, птица...) в стихотворении &quot;Когда во дворе перед домом цвела этой весною сирень&quot;? Как вы думаете, какую цель ставил себе Уитмен при написании стихотворения? Достигнута ли она? Стихотворение посвящено смерти Авраама Линкольна, однако по имени он не назван. Как вы думаете, почему?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size:12pt;&quot;&gt;Что символизирует Индия в поэме &quot;Отправимся в Индию&quot;?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size:12pt;&quot;&gt;К Уитмену можно относиться по-разному. Вас он вдохновляет, пугает, восхищает, утомляет, шокирует, раздражает, возмущает, отвращает, привлекает?...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Можем ли мы назвать Утимена современным поэтом? Кого-то из его современников?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Что из прочитанного (стихотворения, образы) запомнилось и почему?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;b&gt;Прокомментируйте:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Еще мальчишкой я мечтал написать что-нибудь, может  быть, стихи, о морском побережье, этой таинственной грани, что  разделяет, сопрягает, соединяет, как в брачном союзе, незыблемое и текучее, — о дразнящей воображение загадке, смысл которой спрятан от глаз, о великом соприкосновении действительного  с идеальным»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Если бы не опера, я никогда  не написал бы “Листьев травы”» .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Шелли, как и Бернc, интересен мне прежде всего как личность, ...интерес у меня вызывают не столько их стихи, сколько их жизнь».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Я закипал, закипал, закипал, но до точки кипения дошел благодаря  Эмерсону».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Поставить там имя было бы святотатством, все равно, что подписаться под вселенной. Смешно думать, будто “Листья Травы” принадлежат кому-то одному — я был, самое большее, рупором... Я люблю ощущение всеобщего партнерства — “Листья”  следовало бы считать не только моим произведением, но — любого желающего».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«По-твоему, я противоречу себе?  Ну что же, значит, я противоречу себе».  («Песня о себе»)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Все вещи равны между собой: ни одна не больше и не меньше!  То, что заняло свое место и время, таково же, как все остальное».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Ты, воздух, без тебя мне ни говорить, ни дышать!  Вы, предметы, творцы моих мыслей, дающие им отчетливый  облик!  Ты, свет, что окутал меня и все вещи нежным и ровным  дождем...»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Вся мудрость — в душе, ее нельзя доказать, она сама обнаружит  себя...  Есть нечто такое в этом потоке вещей и явлений, что манит ее  из души...»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«В сущности, это не книга — скорее человек, в чьей груди  бьется живое сердце: не листы бумаги перед вами, а шевелящиеся  живые губы, чья речь адресована вам».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Я... не свершил свой труд и не мог бы  сделать это в одиночку. Этот труд должен довершить ты, чтобы  воистину состоялось то, что несет в себе эта песня»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Я мало занимаюсь обработкой и отделкой или вообще  пренебрегаю ими, что объясняется самой природой моего замысла. Читателю предназначена в нем своя часть труда, как мне —  своя. Я стремлюсь не столько высказать и развить какую-либо тему или мысль, сколько ввести читателя в их атмосферу с тем,  чтобы в ней он продолжил полет на собственных крыльях»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«И читающий, и пишущий должны исходить из того, что процесс чтения не есть полудрема, но есть упражнение в  самом высоком смысле слова, напряженное усилие гимнаста, что читатель должен выполнить свою часть работы, должен быть мобилизован, должен сам или сама создать для себя стихотворение,  или доказательство, или историю, или метафизическое рассуждение — получая от текста только намеки, подсказки, первотолчок  или общую канву. Качество целостности должно предполагаться не так в книге, как в читателе книги».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Совершенный поэт заставит слова петь, танцевать, целоваться, любить, как любят мужчина и женщина, рожать детей, рыдать, кровоточить,  яриться, драться... делать все, что делают в жизни мужчина или  женщина».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«В великом пользователе слов должны подспудно быть сокрыты все страсти, преступления, ремесла, животные, звезды, Бог, пол, прошлое, ночь, пространство,  металлы и тому подобное — потому что все это суть слова, и тот,  кто не несет в себе всего этого, лишь тешится с иностранным  языком, беспомощно взывая к словарям и авторитетам».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Было время, когда мне приходилось говорить о себе излишне громкие вещи, чтобы остаться честным в отношении  к миру, чтобы сохранить бодрость и здоровье духа в ожидании,  когда мир меня нагонит. Так порой человек начинает громко насвистывать, для того лишь, чтоб сохранить присутствие духа».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Если бы  я обратился непосредственно к народу, читал свои стихи прямо перед толпой, соприкасаясь непосредственно с Томом, Диком и Гарри, вместо того, чтобы дожидаться от критиков верного истолкования, я бы завоевал аудиторию мгновенно».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Я никогда  не боялся обвинений в темноте выражения, ...ибо человеческая  мысль, равно как и поэзия, и мелодия, должна отличаться как бы  текучим, воздушным характером, — люди с ограниченным или вовсе отсутствующим воображением станут сетовать на темноту, но для высших целей это абсолютно необходимо. Будучи адресован душе, поэтический стиль не допускает четкой определенности  форм, контуров, объемов, он тяготеет к просторности, музыкальности, полутонам и тончайшим оттенкам».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Народ, толпа — ими я так и не был услышан».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Если «Листья травы» не нужны обыкновенному человеку, они не нужны никому».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Создание  новой Библии. От главной цели — главного труда жизни — ничто  не должно отвлечь... Закончить к 1859 г.»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Эпос Демократии, песни Нового Света уже обрели, насколько мне это удалось, выражение в «Листьях травы», все мои теперешние и будущие стихи — лишь  дополнения к ним, напоминающие след на воде от прошедшего  корабля».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Физическое и чувственное, а также все, что сопряжено с ними,  имеют надо мной такую власть, от которой мне, как я думаю, никогда не освободиться вполне, и эту власть я не только не пытался отрицать, но даже не желал бы ослабить».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Меня нужно воспринимать не по частям, но обязательно как целое».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Великий поэт — не тот, кто лучше  других пишет, а тот, кто более других подсказывает (suggests); тот, чьи произведения не раскрывают перед вами весь свой смысл с первого раза, кто оставляет вам простор для дальнейшего поиска, постижения, исследования и самостоятельного творческого  труда».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Только после того, как они пройдут долгий, долгий путь, странствуя сотни лет, будут не раз отвергнуты,&lt;br /&gt;После того, как разные наслоения: пробужденная любовь, радость, мысли,&lt;br /&gt;Надежды, желания, стремления, размышления, победы, мириады  читателей&lt;br /&gt;Оденут их, охватят и покроют инструкциями веков и веков —&lt;br /&gt;Только тогда эти стихи сделают все, на что они способны.&lt;br /&gt;(Перев. А.Старостина)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И вот я к вам приближаюсь,&lt;br /&gt;Как думаете вы теперь обе мне, так думал я прежде о вас — я готовился к вашему приходу.&lt;br /&gt;Я долго, серьезно думал о вас прежде, чем вы родились.&lt;br /&gt;Кто мог предвидеть, что так оно будет?&lt;br /&gt;Кто знает, как я этому рад?&lt;br /&gt;Кто знает — а что, если я, несмотря на все разделившее нас расстояние, в эти минуты смотрю на вас,&lt;br /&gt;хоть вам-то меня не дано увидеть.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(&quot;На Бруклинском перевозе, 7).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;____&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size:12pt;&quot;&gt;We have yet had no genius in America, with tyrannous eye, which knew the value of our incomparable materials, and saw, in the barbarism and materialism of the times, another carnival of the same gods whose picture he so much admires in Homer; then in the middle age; then in Calvinism. Banks and tariffs, the newspaper and caucus, methodism and unitarianism, are flat and dull to dull people, but rest on the same foundations of wonder as the town of Troy, and the temple of Delphos, and are as swiftly passing away. Our logrolling, our stumps and their politics, our fisheries, our Negroes, and Indians, our boasts, and our repudiations, the wrath of rogues, and the pusillanimity of honest men, the northern trade, the southern planting, the western clearing, Oregon, and Texas, are yet unsung. Yet America is a poem in our eyes; its ample geography dazzles the imagination, and it will not wait long for metres. (Emerson, &quot;The Poet&quot;, 1846)&lt;/span&gt;</content:encoded>
			<category>Уитмен</category>
			<dc:creator>readeralexey</dc:creator>
			<guid>https://readeralexey.narod.ru/forum/65-117-1</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>