Форум »
Английская литература »
XIX век »
Чарльз Диккенс »
001_Жизнь и творчество Диккенса
Это форум для студентов вуза. Участие сторонних пользователей не предусмотрено.
|
001_Жизнь и творчество Диккенса - Страница 2 - Форум
001_Жизнь и творчество Диккенса
| |
readeralexey | Дата: Пятница, 05.06.2020, 01:01 | Сообщение # 1 |
 Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 575
Статус: Offline
| The Great Inimitable.
Как вы думаете, чем обусловлена необычайная прижизненная популярность Диккенса (отнюдь не гарантированная даже великим писателям)?
Какую социальную роль играла литература в викторианскую эпоху? Соответствовало ли творчество Диккенса этой роли?
Какое влияние оказывала на литературу религия и религиозность викторианцев? Заметно ли это влияние в творчестве Диккенса?
Чем обусловлен интерес Диккенса к теме детства и фигуре ребенка в качестве персонажа?
Встречаются ли у Диккенса сложные, противоречивые характеры? Подвержены ли характеры Диккенса изменению, развитию?
Перечислите типичные черты романов Диккенса (темы, сюжет, персонажи, художественные приемы...).
Может ли современный человек читать объемные романы Диккенса по желанию, а не необходимости?
Прокомментируйте очерк Дж. Б. Пристли "Диккенсовская ярмарка". Что он свидетельствует о месте Диккенса в британской культуре? Есть ли в русской культуре аналогичная фигура, о значимости которой можно было бы судить по признаку, изложенному в очерке?
Знаете ли вы удачные экранизации / театральные постановки произведений Диккенса?
***
Прокомментируйте:
Вполне понятно, какое горькое чувство должен был переживать Диккенс по отношению к своему отцу и матери, но то, что он, испытывая такую горечь, мог в то же время так унизительно высмеивать родителей на потребу публике и, очевидно, наслаждаться при этом собственным юмором, всегда казалось нам самой странной загадкой его характера. Мы далеки от того, чтобы порицать за это писателя. Хорошие романисты встречаются куда реже, чем хорошие сыновья, и вряд ли бы мы легко согласились расстаться с Микобером и миссис Никльби. И тем не менее факт остается фактом: этот любящий и нежный отец, великодушный и теплосердечный друг, автор книг, в которых царит настоящая вакханалия добродушия и веселости, именно он выставил своего отца и мать к позорному столбу на осмеяние простонародья — ни один из биографов Диккенса не вправе обходить этот факт, он требует своего объяснения, насколько оно возможно.
О. Уайльд (1887) Источник: https://oscar-wilde.ru/estetik....se.html
**
Г. Джеймс о Диккенсе и романе "Наш общий друг" (1865)
**
Даже унылые люди, которые не любят Диккенса, должны бы заинтересоваться одним его свойством. Если он не занимает нас как великое событие нашей литературы, он должен нас занять как великое событие нашей истории. Если мы не ставим его рядом с Филдингом и Теккереем, мы должны бы его поставить рядом с Уотом Тайлером и Уилксом: как и они, он вел толпу. Он сделал то, что не удавалось, быть может, ни одному политику: расшевелил народ. Народ любил его в том смысле слова, о котором мы и понятия не имеем. Такой популярности уже нет. Нет популярных писателей. <...> Итак, успех Диккенса был поразительным, почти чудовищным. И тут я чувствую, что друг мой критик, эстет и поклонник Флобера и Тургенева, больше не может сдерживаться. Он вскакивает, опрокинув чашку какао, и спрашивает брезгливо, при чем тут искусство. "Как можно, — говорит он, — начинать изучение писателя с толков об его популярности? Многие любят Безби, и Ле Ке, и всякую дешевку. Если Диккенса любили еще больше, это значит одно: он еще хуже. Народ любит скверную литературу. Если вы хотите доказать, что Диккенс писал хорошо, попросите прощения за его популярность и попытайтесь оправдать ее. Да, вы должны убедить нас, что Диккенса любить можно, несмотря на то, что все его любили!" <...> Диккенс, словно памятник герою, напоминает нам, что получится, когда у великого писателя общие с народом вкусы. Он глубоко связан духом с обычными людьми. В отличие от наших газетных демагогов Диккенс не писал то, что хочет народ, — он хотел того, чего народ хочет. <...> Диккенс никогда не говорил с народом сверху вниз. Он говорил с ним снизу вверх. Он приближался к нему благоговейно, как к божеству, и отдавал ему все свои богатства, все сердце. Это и связало его с народом навечно. Он не просто писал понятные народу книги — он писал их всерьез, рождал в муках. Народ не просто читал лучшего своего писателя — он читал лучшее, что этот писатель мог создать. Диккенс не спал ночами, бешено шагал во тьме, исписывал блокнот за блокнотом, доходил до границ безумия — и все это он клал на алтарь обычного человека. Срываясь, карабкался он вверх, к низшим классам, и поднимался на усталых крыльях к небу бедняков. (Г. К. Честертон. "Чарльз Диккенс")
Он любил встречать старых друзей. Все его персонажи, в сущности, задуманы как старые друзья; каждый из них — старый друг с первого появления. Он приходит к нам во славе прежних встреч, в отблесках очага. (Г. К. Честертон. "Чарльз Диккенс")
Я не случайно говорю так много о достоинствах тумана — у Диккенса атмосфера нередко важней сюжета. Атмосфера рождества важнее, чем Скрудж и даже Духи; фон — важнее лиц. Это можно сказать и о другой атмосфере, которую Диккенс преувеличивал чуть ли не так же сильно, как веселье. Он умел нагнетать ощущение тайны и зла — вспомним миссис Кленнэм, прикованную к креслу, или мисс Хэвишем в зловещем и смешном подвенечном уборе. И здесь атмосфера важнее всего, а сюжет нередко разочаровывает. Таинственность потрясает нас, тайна банальна. Внешность событий страшнее, чем их суть. Порою кажется, что сумрачные фигуры миссис Чедбенд и миссис Кленнэм, мисс Хэвишем и мисс Флайт, Немо и Салли Брасс скрывают что-то и от автора, не только от читателя. Закрывая книгу, мы так и не знаем их тайны. Чтобы успокоить оптимиста Диккенса, герои эти подсунули ему утешительную ложь. Мрачный дом, где томился в детстве Артур Кленнэм, поистине подавляет нас; читая о нем, мы заглядываем в тот тихий уголок ада, где обитают споспешники странной веры, которую теологи зовут кальвинизмом, а простые христиане — культом сатаны. Там сделали что-то очень страшное — чудовищно оскорбили бога или заклали человека, а не просто уничтожили глупые бумаги, нужные глупым Дорритам. Что-то худшее, чем любовное предательство, таится за безумием и нарядом мисс Хэвишем. Уродец Квилп со зловещей Салли замышлял в заброшенной, сырой хибарке что-то пострашней, чем неуклюжие козни против неуклюжего Кита. Эти мрачные картины и впрямь кажутся видениями — Диккенс видел их, но не понимал. (Г. К. Честертон. "Чарльз Диккенс")
|
|
| |
lori9520 | Дата: Пятница, 30.05.2025, 13:48 | Сообщение # 16 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 45
Статус: Offline
| Прокомментируйте очерк Дж. Б. Пристли "Диккенсовская ярмарка". Что он свидетельствует о месте Диккенса в британской культуре? Есть ли в русской культуре аналогичная фигура, о значимости которой можно было бы судить по признаку, изложенному в очерке?
Место Диккенса в британской и мировой культуре поистине неоценимо. С точки зрения Пристли, известность автора не гарантирует величия и бессмертия. Автор может получить признание своего творчества у экспертов, у определенной прослойки людей, но не всем удается быть революционерами своего дела.
Мы знаем, что Диккенс сделал детей полноправными участниками своих романов и изменил тему воспитания в литературе; сделал «happy end» допустимым и логичным завершением сюжета романа. Он оказал влияние на язык, на стиль изложения, а именно – на использование разговорной речи и диалектов, что позволило его произведения оценить и полюбить не только критикам и высокопоставленным лицам, а также обычным рабочим, людям низшего класса, о которых он много писал и чьи проблемы широко освещал.
Его персонажи обладают глубиной, целостно прописаны, легко запоминаются. Романы с интересом читаются, благодаря таланту создать интригу, неоднозначность ситуации. Персонажи стали своего рода архетипами, именами нарицательными, в которых можно легко узнать знакомых любому человеку людей, что и происходит на ярмарке. В этом проявляется бессмертие его персонажей, которые живут в крылатых фразах, в знакомых всем образах и активно экранизируются и ставятся на сценах театров, чьи проблемы по-прежнему актуальны.
В русской культуре, наверное, стоит упомянуть Л. Н. Толстого, чьи произведения были так же неоднократно экранизированы, а персонажи всемирно известны. Кроме того, тема детства присутствует в его творчестве.
+++
Сообщение отредактировал readeralexey - Среда, 04.06.2025, 18:38 |
|
| |
windelola | Дата: Суббота, 31.05.2025, 17:02 | Сообщение # 17 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 54
Статус: Offline
| Прокомментируйте очерк Дж. Б. Пристли "Диккенсовская ярмарка". Что он свидетельствует о месте Диккенса в британской культуре? Есть ли в русской культуре аналогичная фигура, о значимости которой можно было бы судить по признаку, изложенному в очерке?
Насколько я могу судить по переводу, очерк написан в диккенсоновском духе, и автор сознательно, описывая ярмарку, имитирует стиль писателя, которому она посвящена. Он как бы заново описывает персонажей, но глядя больше на играющих их людей, смешивая (нарочно и очень забавно в некоторых фрагментах) их собственные характеристики с характеристиками персонажей, которых они изображают, например: "Мистер Микобер, с огорчением должен отметить, очень похудел, а вместо сверкающей лысины демонстрировал отвратительную сморщенную желтоватую макушку, подозрительно напоминающую крашеный холст. <...> У Билла Сайкса из-под полы пальто высовывался кролик: Билл явно пристрастился к браконьерству," -- и так далее про разных других персонажей.
Дж. Б. Пристли говорит о том, что Диккенс "колоссально известен" и что "его влияние выходит за пределы литературы", обусловливая это огромным интересом людей к персонажам Диккенса. Тем, что герои, подобно маскам, отображающие типы людей и при этом талантливо и ярко воплощенные под определённым именем (герой такой-то), не теряют популярности и по сей день.
Я не могу сказать, что из прочитанной мной русской литературы помню много подобного; но, поскольку моя невежественность в этой части позволяет делать общие заключения, могу сказать, что такие фигуры как Толстой и Достоевский больше тяготеют к созданию персонажей, подобных тем, что были у Гюго, Стендаля, -- глубоко "отрисовывая" психологические портреты. По детализации описаний и их распространенности, но при этом скорее "типизации", чем "индивидуализации", а также по "крылатости" имён персонажей, перетекающих в прозвища, я бы, наверное, предложила сравнение с Н.В. Гоголем: даже те, кто не читал его произведений, знают, кто такой Манилов, Плюшкин, и какие-то менее известные из его персонажей. Если сравнивать с театральными пьесами, то, может быть, Диккенсовские изображения чем-то отдаленно напоминают Грибоедовские типы.
Что же касается вопроса о том, насколько современный человек способен прочитать эти книги, я могу сказать, что читать их очень интересно, и всё зависит от конкретного человека и его ценностей. Благодаря этому курсу литературы, я поняла, что надо включать их в свой "книжный рацион", но они так легко увлекают за собой и погружают, что, наверное, лучше их на какой-то период свободного времени.
++++
Сообщение отредактировал windelola - Суббота, 31.05.2025, 17:09 |
|
| |
|
|