Форум »
Английская литература »
XVIII век »
Роберт Бёрнс »
Наш Бёрнс


Это форум для студентов вуза.
Участие сторонних пользователей
не предусмотрено.

Пятница, 03.05.2024, 13:13
Приветствую Вас Гость | RSS
Персональный сайт А. В. Аксёнова
Главная | Регистрация | Вход
Наш Бёрнс - Форум


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Форум » Английская литература » XVIII век » Роберт Бёрнс » Наш Бёрнс
Наш Бёрнс
readeralexeyДата: Вторник, 14.04.2020, 15:29 | Сообщение # 1
Генерал-майор
Группа: Администраторы
Сообщений: 495
Репутация: 2
Статус: Offline
Бёрнса у нас поют (см. примеры здесь), значит, любят. Какой другой иностранный поэт столь же у нас популярен? (Не имею в виду рок-музыку.)

Что в творчестве Бернса подлинно народного (имеет истоки в фольклоре и народном сознании), а что - продукт книжной культуры?

Есть ли в творчестве Бернса что-либо христианское? Есть ли что-то, что идет вразрез с христианством? Как вы думаете, каковы истоки того и другого?

Можно ли считать, что поэзия Бернса учит добродетели или пороку?

Ваше любимое стихотворение Бёрнса?
 
lizavasilkovaДата: Вторник, 12.05.2020, 15:22 | Сообщение # 2
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Репутация: 2
Статус: Offline
Я познакомилась с Бёрнсом и культурой Шотландии еще в 10 классе.  По английскому мы проходили новую тему, где обсуждали типичные шотландские блюда (хаггис, к примеру), и стихотворение Бёрнса "My heart’s in the Highlands", которое учительница по английскому задала мне выучить наизусть.

Бёрнс мне очень близок. На мой взгляд, он очень аутентичный поэт. И стоит послушать песни на его стихи Auld Lang Syne, как ты сразу переносишься в Шотландию, в эту страну пастухов и волынок, и бескрайних просторов и Highlands.

Моя знакомая из Германии производит волынки, и каждый раз я слышу напевы волынки, у меня сразу возникает щемящее сердце чувство бесконечной тоски и простора.

Мне даже как-то удалось пообщаться с шотландцами, которые приехали в Москву на фестиваль «Времена и эпохи» в своих национальных костюмах и с инструментами.  Они произвели на меня впечатление очень доброжелательного, но вместе с тем гордого и многозначительного народа.

И когда я читаю Бернса, все эти события проносятся в моей голове - пастбища,  овцы, волынки, пастухи, просторы, горы. Бернс начал писать в то время, когда Шотландия переживала пик национального возрождения.

Хотя Бернс и был выходцем из семьи крестьянина,  он безукоризненно владел английским литературным языком, но в большинстве случаев писал на шотландском диалекте. Он хотел показать, как гордится своим народом, языком и его культурой.

Не могу не согласиться с тем, что Бернса у нас в России действительно любят. Его переводили  поэты, начиная с Пушкина и Жуковского и заканчивая Бальмонтом и Маршаком.

Любимое стихотворение - это, конечно же, Highlands.

Получилось много, но я хотела поделиться своим взглядом и восприятием Роберта Бернса.
Ахметова Анжела


Классицизм- пить чай у себя в поместье, оттопырив мизинчик.
Романтизм- пить чай, глядя со скалы на бушующее море...
Ахметова А.


Сообщение отредактировал readeralexey - Четверг, 21.05.2020, 01:21
 
AnastaДата: Пятница, 22.05.2020, 01:21 | Сообщение # 3
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 22
Репутация: 4
Статус: Offline
Мне показалось интересным то, как на определенном жизненном отрезке перекликаются биографии Бернса и Есенина: оба приехали из провинции в литературную столицу. Один - в Петроград, другой - в Эдинбург. Да и поэзия у них похожа: лирический герой часто прикидывается дурачком, стихи посвящены самым простым реалиям деревенской жизни, воспевают природу.

Еще более интересным для меня было узнать, что Бернса у нас любят и поют. Честно говоря, я больше не знаю популярных до такой степени, чтобы их пели, иностранных авторов. А вот повальная популярность Есенина - это настоящий феномен. Этот поэт получил признание у самой широкой аудитории. Даже люди, совершенно не интересующиеся поэзией, любят есененские «березки».

Мне кажется, что за этой популярностью стоит близость стихов этих поэтов к обычным людям. Поэзия обоих может быть близка каждому человеку. Однако, она все же затрагивает разные струны души. Если Есенин в основном «играет» на патриотических чувствах - то, чем обладает почти каждый человек, то Бернс воспевает простые радости жизни, близкие обычному человеку. Помимо этого, он отвергает внешние характеристики и возводит внутреннее на пьедестал. Герой Бернса - это «честный малый». Он «малый», но его честность делает его достойным воспевания.


Сообщение отредактировал readeralexey - Вторник, 09.02.2021, 23:56
 
orlova-lera2000Дата: Понедельник, 25.05.2020, 16:23 | Сообщение # 4
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 22
Репутация: 2
Статус: Offline
Поэзия Бернса, действительно, стала очень значимой для нас. Благодаря переводам С. Я. Маршака Бернс читается и в школах, и для удовольствия (что, может быть, иногда совмещается). Его описания природы очень живописны и потому вызывают отклик в душах многих людей.
К тому же, хотя русским, как правило, свойственно чувство патриотизма, им совсем не чуждо восприятие чужой культуры, они открыты к ней. Вероятно, отчасти поэтому мы читаем Бернса с особым любопытством, ведь он воспел природу Шотландии так, что в ней чувствуется дух страны, его стихи позволяют прочувствовать колорит его народа. И поем мы Бернса с особым вдохновением, он в каком-то смысле уже стал "нашим". Его стихи очень тесно переплелись в нашем сознании с лирикой песен из многих советских фильмов. Эти стихи уже стали неотъемлемой частью нашей собственной культуры, они органично вплелись в нее. И, безусловно, в качестве своего любимого стихотворения Бернса я бы назвала "For The Sake Of Somebody" или же "Про кого-то", которое стало нам особенно известно благодаря "Служебному роману".
 
kekrinekaДата: Понедельник, 01.06.2020, 18:33 | Сообщение # 5
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 20
Репутация: 2
Статус: Offline
Как сейчас помню, в 7 классе, где-то в апреле читали переводы стихотворений Р. Бёрнса на литературе, а потом учили их. В результате «Честная бедность» - стало одним из немногих произведений, которые я помню наизусть до сих пор, причём учила я его как песню.

Уже в более сознательном возрасте я познакомилась с другими стихотворениями Бёрнса. Конечно, неповторимое «Auld Lang Syne» останется в моём сердце навечно в самых разных вариантах исполнения (правда,только на английском языке; перевод на русский мне не нравится). Также мне понравилось «К полевой мыши, разоренной моим плугом» - на первый взгляд, простое и добродушное стихотворение, которое  заканчивается глубоким, практически философским выводом о проклятье человека постоянно отвлекаться на прошлое или думать о будущем вместо того, чтобы жить единственно реальным настоящим. Эта мысль интересно выражается на протяжении всего «обращения» к мыши в виде сетований героя, что он разрушил тёплый дом, «построенный с трудом» и что несчастному существу будет негде жить, негде найти приют в поле, «покрытом льдом». Мышь же лишь убегает от страха, то есть реагирует на нынешние обстоятельства, не особо задумываясь о том, что случилось и что её ждёт.

Также приведённые мной два стихотворения – прекрасный образец шотландского английского со всеми его грамматическими, лексическими и фонетическими особенностями. Слушать, как их читают – одно удовольствие для меня.

Кроме Р. Бёрнса, у нас также любят исполнять песни на стихи Р. Киплинга, насколько я знаю. Помню, что слышала «Владей собой среди толпы смятенной» в исполнении современных бардов.


Ерохина Кристина
Ф08-1-06


Сообщение отредактировал readeralexey - Вторник, 09.02.2021, 23:59
 
alexandralundsgord1998Дата: Понедельник, 01.06.2020, 20:03 | Сообщение # 6
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 21
Репутация: 1
Статус: Offline
Роберт Бернс - национальный поэт Шотландии. В своих стихах Бернс пел о красоте и славе своей родины. Слагал стихи на мелодии старых народных песен, которыми он восхищался с самого детства. В Шотландии его культ можно сравнить с нашим культом Пушкина. Так как его отец был фермером, маленький Роберт с детства помогал по хозяйству, выполнял тяжелую физическую работу. Он рос в деревне, среди природы и простого народа. Поэтому все его стихотворения наполнены запахом свежескошенной травы, пением деревенских птичек и среди строк слышен шелест листвы и чувствуется дуновение лёгкого ветерка.

Одним из моих любимых стихотворений Роберта Бернса является «My heart’s in the Highlights”. Благодаря прекрасному переводу С. Маршака мы можем сначала перенестись в горы, потом нестись за оленем, затем пролететь над долинами, лесами, ручьями. Это стихотворение дает возможность увидеть Родину Бернса с абсолютно недосягаемого ракурса — сверху, с высоты птичьего полёта (скорее всего орла). При визуализации строк этого стихотворения я переношусь в кадры фильма «Хоббит» или «Властелин колец».

Метафоры здесь просты и трогательны, хоть и не отличаются новизной. Грань между верхом и низом вполне соответствует христианскому представлению о рае и аде, хорошем и плохом. Мне очень нравится, как это стихотворение звучит на украинском языке—«Моє серце в верховині». Как-то особенно свободно, мелодично и патриотично звучат строки в украинском варианте. Ниже прикрепляю ссылку на песню.
Также я слышала песни на стихи Р. Киплинга («Мохнатый шмель» из фильма «Жестокий романс», У. Шекспира («Сонет N90”) и Р.Л. Стивенсон («Вересковый мёд») и др.
 


Сообщение отредактировал readeralexey - Среда, 10.02.2021, 00:02
 
klementyevaolya99Дата: Среда, 03.06.2020, 20:17 | Сообщение # 7
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 22
Репутация: 1
Статус: Offline
Полностью согласна с девочками, поэзия Бернса прекрасна. В своих стихотворениях он воспевал красоту природы своей родной Шотландии. Самое первое стихотворение, благодаря которому я и познакомилась с этим писателем, было "My heart in the Highlands" в переводе С. Я. Маршака. Я помню, как оно меня поразило в детстве. Мягкое, певучее, яркое, красочное, наполненное запахами гор, лесов, рек.

Солидарна с Сашей, в Шотландии культ Бернса схож у нас с культом Пушкина. Даже день рождения шотландского писателя (25 января) считается у них государственным праздником.

Он писал много стихов на мелодии народных песен. Он рос в деревне, как точно подметила Саша, так что впитал в себя красоту природы, которую потом описывал в своих стихотворениях.

Русскому человеку его произведения действительно близки, и это, разумеется, не без помощи гениальных переводов Маршака. Стихотворения изучаются в школах, а также его можно читать для души, для удовольствия.
 
nadyalevchenko1999Дата: Воскресенье, 07.06.2020, 20:51 | Сообщение # 8
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 21
Репутация: 1
Статус: Offline
Многие стихотворения Бернса во многом напоминают журчание ручья, настолько легкое звучание, словно некогда очень любимая, сейчас слегка забытая мелодия. Огромною роль играет конечно же переводы С. Маршака.

Его поэзия учить нравственности:
"Был честный фермер мой отец.
Он не имел достатка,
Но от наследников своих
Он требовал порядка.
Учил достоинство хранить,
Хоть нет гроша в карманах.
Страшнее - чести изменить,
Чем быть в отрепьях рваных!"

И так же просто восхищает. Любовь автора к природе обретает в его творчестве стихотворную форму и трогает до глубины души.
 
hatunceva-sofiaaДата: Воскресенье, 07.06.2020, 23:17 | Сообщение # 9
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Репутация: 1
Статус: Offline
Творчество Бернса отличается жанровым многообразием: он писал дружеские послания, застольные песни, гражданские стихи, сатирические поэмы, эпиграммы и любовные песни, поэтому его работы нашли отклик у широкого круга читателей. С детства Роберт Бернс
любил народные песни и баллады и всегда сочинял сам, даже за работой. Секрет
обаяния его поэзии – в удивительном соединении богатства мыслей, чувств и
простоты. В его поэзии отразились мысли и чаяния простых людей, стремление к
свободе и независимости порабощённого народа (английской буржуазией и
помещиками). Мне очень нравится My father was a farmer.
 
valpet251Дата: Воскресенье, 25.04.2021, 15:46 | Сообщение # 10
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 72
Репутация: 0
Статус: Offline
Бернс - великий шотландский поэт. 25 января, его день рождения, - национальный праздник у шотландцев, как, например, день святого Патрика в Ирландии. В творчестве Бернса прослеживается эта грань между народной поэзией и авторской. Присутствуют народные ритмы поэзии, но при этом пишет человек, который публикует стихи в журналах, книгах. Творчество Бернса необычайно красиво, просторно и свободно. С стихотворениях чувствуется то, что автор вышел из крестьянской среды. Поэзия Бернса развивает принципы просветительского реализма, соединяя их с фольклорной традицией. Герои стихотворений Бернса - простые люди: пахарь, кузнец, угольщик, пастух, солдат. Кроме того, его стихотворения отличаются жанровым многообразием: застольные, любовные песни, дружеские послания, сатирические поэмы.

Безусловно, Бернс занимает значимое место в русской культуре, его читают и учат в школах, поют на концертах, это говорит о многом.

Мне особенно нравится его стихотворения про природу, про крестьянскую жизнь, про бедность, мне кажется, он показывает жизнь настоящей и честной, а главное - находит красоту там, где мы ее часто не видим или не замечаем.

++


Оригинальность - 73%


Сообщение отредактировал readeralexey - Среда, 09.06.2021, 01:46
 
abalakinan27Дата: Среда, 18.05.2022, 21:10 | Сообщение # 11
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 195
Репутация: 0
Статус: Offline
Можно ли считать, что поэзия Бернса учит добродетели или пороку?

Нельзя сказать, что стихотворения Бернса учат пороку. Они наполнены радостью, большим жизнелюбием. Бернс не был бы Бернсом, если бы его у нас не пели. А так как музыка быстрее всех других видов искусств оказывает влияние на душу - значит, в его лирике есть то, что способно пробудить чувства, заставить их шевельнуться, побудить к мысли, а может и к действию. И выбор именно на Бернса пал неслучайно. Он был и остается народным поэтом не только потому, что писал на шотландском диалекте. Его творчество поднимает дух. В качестве примера можно привести "Честную бедность" ("Награды, лесть и прочее не заменяют ум и честь "), "Был честный фермер мой отец" ("Страшнее - чести изменить, чем быть в отрепьях рваных", "богатым быть я не желал, великим быть - пожалуй", "и все же сердцу своему вовеки не позволю я впадать от временных невзгод в тоску и меланхолию"), "Старая дружба" ("За дружбу старую - до дна").

Бернс изображает простое, но такое дорогое и родное душе, что точно нельзя охарактеризовать знаком минус: человеческую дружбу, любовь к природе, сентиментальные отношения, моральные ценности. Его творения не всегда моральны, не во всех есть христианский подтекст, однако это не повод для "порочного клейма". Мне кажется, что такие стихотворения как "Пробираясь до калитки", "Счастливый вдовец" передают естественность, живость, человеческое несовершенство. Их юмор подсказывает настоящее отношение автора к написанному.

Из всего вышесказанного стоит заключить, что лирика Бернса учит добродетели, а не пороку.

+++


Сообщение отредактировал readeralexey - Среда, 22.06.2022, 23:57
 
anastasiadregan864Дата: Воскресенье, 05.06.2022, 16:54 | Сообщение # 12
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 122
Репутация: 0
Статус: Offline
Бёрнса у нас поют, значит, любят. Какой другой иностранный поэт столь же у нас популярен? (Не имею в виду рок-музыку.)

Думаю, песни на стихи (если быть точнее – сонеты) Шекспира также очень известны в нашей культуре. В советском фильме «Смерть под парусом» мы можем услышать знакомые строчки из шекспировского 121-го сонета. А в
художественном фильме Виктора Титова 1980 года присутствуют целых три песни на стихи Шекспира, а именно 76, 7 и один из самых известных – 116 сонеты («Мешать соединенью двух сердец Я не намерен. Может ли измена Любви безмерной положить конец?»). Интересно, что и Шекспира, и Бернса переводил С.Я. Маршак.

Ваше любимое стихотворение Бёрнса?

Песни на стихи Роберта Бернса очень известны в нашей стране. Уверена, что каждый слышал хотя бы одну из них. Например, «Любовь и бедность» из потрясающего советского фильма «Здравствуйте, я ваша тётя» или известнейшая
песня «В моей душе покоя нет» из «Служебного романа». Моим любимым стихотворением поэта является «Мое сердце в горах» (“My Heart’s in the Highlands”). Здесь чувствуется нежная любовь поэта к своей родине. Основной лейтмотив – тоска и грусть по родным краям Шотландии. Поэт прощается с близкими его сердцу долинами
и полями, на которых вырос. Возможно, судьба занесет его в далекие и чужие края, однако он навсегда останется «сыном» своей дорогой родины и вечно будит хранить нежную память о ней. Хочется также отметить замечательный перевод С.Я. Маршака.


++++
 
vernik04Дата: Воскресенье, 05.06.2022, 20:29 | Сообщение # 13
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 132
Репутация: 1
Статус: Offline
Ваше любимое стихотворение Бёрнса?

Мое любимое стихотворение Бернса - «A Man's A Man For A' That».
Поэт рассуждает об устройстве общества 18 века. Существует четкое разграничение людей на бедных и богатых, на честных и нечестных. Автор говорит, что быть бедным, обладающим умом и честью человеком, которого кормит собственный труд, не стыдно. Сколько бы человек ни имел денег и почестей, «бревно останется бревном», если он глуп и бесчестен. Король может кому угодно дать любой титул, но он не способен никого «назначить честным малым». Законы общества кажутся неизменными, люди не ценят то, что должно цениться. Но лирический герой уверен,
что все еще может стать по-другому. Еще есть надежда на то, что на главном месте будут разум и честь, а также равенство. Тогда жизнь людей в таком обществе значительно улучшится, но непременно каждому нужно начать с себя – начать жить умом и честью, чтобы добиться сдвижек и в окружающем обществе.


+++


Сообщение отредактировал readeralexey - Четверг, 23.06.2022, 00:02
 
antonryadinskiДата: Вторник, 07.06.2022, 19:47 | Сообщение # 14
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 167
Репутация: 0
Статус: Offline
Бёрнса у нас поют, значит, любят. Какой другой иностранный поэт столь же у нас популярен? (Не имею в виду рок-музыку.)

Для меня не удивительно, что его все так любят, ведь даже в своей стране он получил такую популярность, так как был ближе к крестьянству, чем к дворянству. Его стихи были понятны простому народу и сыскали любовь. Мне кажется, это касается и России.

Я думаю, что у нас столь же популярен Байрон и Вордсворт. И хотя, они стоят не так близко к крестьянству, их слог очень понятен русскому читателю. Также их переводили больше всего, не считая Шекспира.


+++


Сообщение отредактировал antonryadinski - Вторник, 07.06.2022, 19:48
 
katyadorniakДата: Вторник, 07.06.2022, 23:51 | Сообщение # 15
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 238
Репутация: 1
Статус: Offline
Мне нравится стихотворение Бернса "Любовь, как роза, роза красная, цветет в моем саду". Оно может показаться простым и даже банальным, но именно его простота подкупает. В нем любовь описывается как нечто деятельное и живое, сподвигающее человека на добрые дела. Легкий ритм, аллитерация в оригинале и в целом приятный облик - это стихотворение мне очень дорого.

+++


EkaterinaDolzhenkova
 
Форум » Английская литература » XVIII век » Роберт Бёрнс » Наш Бёрнс
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:


Copyright MyCorp © 2024