Категории раздела

Others [8]
Existence / Experience [42]
Nature [23]
Love [9]
War [1]
Death [15]
Religion [21]
Imagination / Creativity / Perception [17]

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа





Воскресенье, 22.12.2024, 15:12
Приветствую Вас Гость | RSS
Персональный сайт А. В. Аксёнова
Главная | Регистрация | Вход
Избранное



0-320

 

There’s a certain Slant of light,
Winter Afternoons —
That oppresses, like the Heft
Of Cathedral Tunes —

Heavenly Hurt, it gives us —
We can find no scar,
But internal difference —
Where the Meanings, are —

None may teach it — Any —
‘Tis the seal Despair —
An imperial affliction
Sent us of the Air —

When it comes, the Landscape listens —
Shadows — hold their breath —
When it goes, ‘tis like the Distance
On the look of Death —

 


 

Категория: Nature | Добавил: readeralexey (25.11.2024)
Просмотров: 15 | Комментарии: 3
Всего комментариев: 3
1 readeralexey  
0
.........................................

Зимою на исходе дня
Вдруг солнца луч блеснет —
Он сверху давит, словно груз
Органных тяжких нот.
 
Божественная боль! —
И рана без следа.
Но что-то изменилось в нас
Отныне — навсегда.
 
Он ничему не учит —
Как виденное в снах,
Он посланный нам с высоты
Какой-то тайный знак.
 
Лишь только он блеснет —
Все замирает вмиг.
Но вот он гаснет — это Смерть
Заглядывала в мир.
 
Перевод А. Гаврилова

2 readeralexey  
0
.............................................

Вечером зимой у Света 
Есть такой Наклон — 
Как раскат Псалмов в Соборе, 
Тяжко давит он. 

Ни единого рубца 
Не видать на коже — 
Но до дна вскрывает суть 
Эта рана Божья. 

Кто поймет? — Никто, любой. 
На конце Луча — 
Безнадежности Печать, 
Властная Печаль. 

Вот он — и не дышат Тени, 
Всё молчит в Природе. 
Вот исчез — и в отчужденье 
Смерть глаза отводит. 

Перевод Э. Липецкой

3 readeralexey  
0
.........................................

У света есть один наклон. 
Припав к снегам устало — 
Он давит — словно тяжкий Груз 
Соборного Хорала. 

Небесной Раной наградит — 
Но ни рубца — ни крови — 
И только сдвинется шкала 
Значений и условий. 

Отчаяньем запечатлен — 
Кому он подневолен? 
Он — словно царственная скорбь — 
Которой воздух болен. 

Придет — и слушает Ландшафт — 
И тень дохнуть не смеет. 
Уйдет — как бы Пространством 
Отгородилась Смерть. 

Перевод В. Марковой

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Copyright MyCorp © 2024