Категории раздела

Others [8]
Existence / Experience [42]
Nature [23]
Love [10]
War [1]
Death [15]
Religion [21]
Imagination / Creativity / Perception [17]

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа





Вторник, 08.07.2025, 07:53
Приветствую Вас Гость | RSS
Персональный сайт А. В. Аксёнова
Главная | Регистрация | Вход
Избранное



0-0-77

 

I never hear the word “Escape”
Without a quicker blood,
A sudden expectation –
A flying attitude!

I never hear of prisons broad
By soldiers battered down,
But I tug childish at my bars
Only to fail again!

 

 

 

Категория: Existence / Experience | Добавил: readeralexey (08.12.2024)
Просмотров: 51 | Комментарии: 4
Всего комментариев: 4
1 readeralexey  
0
.............................................

Услышу слово я «побег» — 
И закипает кровь, 
И я готова полететь — 
Жива надежда вновь. 

Но вот я слышу — беглеца 
Они смогли поймать — 
И тщетно прутья я трясу — 
Решетку не сломать! 

Перевод А. Гаврилова

2 readeralexey  
0
........................................

«Побег»! — Услышу это слово — 
И оживут надежды вновь, 
Душа в тиши расправит крылья, 
Быстрей начнет струиться кровь. 

Но мне подсказывает опыт — 
Крепки решетки на окне. 
Я робко трогаю затворы — 
Увы! — не отомкнуть их мне. 

Перевод А. Кудрявицкого

3 readeralexey  
0
...........................................

Есть слово быстрое — «побег». 
Озноб — и кровь кипит. 
Внезапная надежда, 
Отчаянья полет. 

Уже в воображенье 
Тюрьма повстанцами взята. 
Трясу свои решетки — 
Измаюсь, как дитя. 

Перевод Т. Стамовой

4 readeralexey  
0
........................................

Услышу невзначай: «Побег» —
И сердце так забьется,
Как будто хочет улететь
И на свободу рвется!

Услышу невзначай: «Мятеж» —
И не могу заснуть я —
И снова, как дитя, трясу
Своей решетки прутья!

Перевод Г. Кружкова

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Copyright MyCorp © 2025