<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>Персональный сайт</title>
		<link>https://readeralexey.narod.ru/</link>
		<description>Форум</description>
		<lastBuildDate>Thu, 19 Mar 2026 20:59:48 GMT</lastBuildDate>
		<generator>uCoz Web-Service</generator>
		<atom:link href="https://readeralexey.narod.ru/forum/rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		
		<item>
			<title>&quot;Сентиментальное путешествие&quot;</title>
			<link>https://readeralexey.narod.ru/forum/13-34-1</link>
			<pubDate>Thu, 19 Mar 2026 20:59:48 GMT</pubDate>
			<description>Форум: &lt;a href=&quot;https://readeralexey.narod.ru/forum/13&quot;&gt;Лоренс Стерн&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Автор темы: readeralexey&lt;br /&gt;Автор последнего сообщения: runovasveta2005&lt;br /&gt;Количество ответов: 28</description>
			<content:encoded>&lt;span style=&quot;font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;b&gt;Что нового привнес Стерн в традиционный жанр &quot;путешествий&quot;, путевых заметок? Есть ли у него в этом какие-то предшественники в литературе?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Насколько сентиментально &quot;Сентиментальное путешествие&quot;? Можно ли отнести произведение к сентиментализму?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Составьте &quot;каталог&quot; чувств, эмоций, которые испытывает Йорик на протяжении своего путешествия. Есть ли здесь преобладающее чувство?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Какая мысль / эпизод наиболее запомнились?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Совершали ли вы когда-нибудь подобные сентиментальные путешествия? Если нет, возникло ли после чтения Стерна желание их совершить?&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;a href=&quot;https://readeralexey.narod.ru/_fr/0/6442235.jpg&quot; class=&quot;ulightbox&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;Нажмите для просмотра в полном размере...&quot;&gt;&lt;img style=&quot;margin:0;padding:0;border:0;&quot; src=&quot;https://readeralexey.narod.ru/_fr/0/s6442235.jpg&quot; align=&quot;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;b&gt;Прокомментируйте:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&quot;But I could wish, continued I, to spy the nakedness of their [French women&apos;s] hearts, and through the different disguises of customs, climates, and religion, find out what is good in them to fashion my own by:— and therefore am I come.&lt;br /&gt;It is for this reason, Monsieur le Count, continued I, that I have not seen the Palais Royal, — nor the Luxembourg, — nor the Facade of the Louvre, — nor have attempted to swell the catalogues we have of pictures, statues, and churches. — I conceive every fair being as a temple, and would rather enter in, and see the original drawings and loose sketches hung up in it, than the Transfiguration of Raphael itself.&lt;br /&gt;The thirst of this, continued I, as impatient as that which inflames the breast of the connoisseur, has led me from my own home into France, — and from France will lead me through Italy; — ’tis a quiet journey of the heart in pursuit of Nature, and those affections which arise out of her, which make us love each other, — and the world, better than we do.&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&quot;— Dear Sensibility! source inexhausted of all that’s precious in our joys, or costly in our sorrows! thou chainest thy martyr down upon his bed of straw — and ’tis thou who lift’st him up to Heaven! — Eternal Fountain of our feelings! — ’tis here I trace thee — and this is thy “&lt;i&gt;divinity which stirs within me&lt;/i&gt;;” — not that, in some sad and sickening moments, “&lt;i&gt;my soul shrinks back upon herself, and startles at destruction&lt;/i&gt;;” — mere pomp of words! — but that I feel some generous joys and generous cares beyond myself; — all comes from thee, great — great &lt;i&gt;sensorium&lt;/i&gt; of the world! which vibrates, if a hair of our heads but falls upon the ground, in the remotest desert of thy creation.&quot;&lt;/span&gt;</content:encoded>
			<category>Лоренс Стерн</category>
			<dc:creator>readeralexey</dc:creator>
			<guid>https://readeralexey.narod.ru/forum/13-34-1</guid>
		</item>
		<item>
			<title>&quot;Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена&quot;</title>
			<link>https://readeralexey.narod.ru/forum/13-33-1</link>
			<pubDate>Tue, 17 Mar 2026 19:29:43 GMT</pubDate>
			<description>Форум: &lt;a href=&quot;https://readeralexey.narod.ru/forum/13&quot;&gt;Лоренс Стерн&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Автор темы: readeralexey&lt;br /&gt;Автор последнего сообщения: claudholloway&lt;br /&gt;Количество ответов: 23</description>
			<content:encoded>&lt;img src=&quot;http://readeralexey.narod.ru/Images/FORUM/xoxowar.jpg&quot; border=&quot;0&quot; alt=&quot;&quot;/&gt; &lt;b&gt;&lt;span style=&quot;font-size:12pt;&quot;&gt;Зачем?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Тристрам говорит, что отступления - это &quot;жизнь, душа чтения&quot; (книга 1, глава 22). Вы согласны?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Что общего у Тристрама с другими Шенди?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=&quot;font-size:12pt;&quot;&gt;Насколько сентиментален автор этой книги?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Какую роль играют в книге тщательно проработанные детали некоторых сцен, таких, как когда Уолтер тянется за своим носовым платком (книга 3, главы 2-5), описание узлов, которые Обадия завязал на зеленом мешке (Книга 3, главы 7-10), положение руки Уолтера (Книга 4, глава 2), падение шляпы Трима (книга 5, глава 7)?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Насколько значимы в книге непристойные пассажи и двусмысленности? Вы бы предпочли, чтобы они были удалены? Почему да / нет?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Обсудите характер миссис Шенди. Есть ли у нее положительные качества?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Насколько автору удаются второстепенные персонажи, такие как Сюзанна, Обадия, Бриджит, доктор Слоп?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Есть мнение, что характеры дяди Тоби и Уолтера Шенди составляют главное достоинство и интерес романа &quot;Тристрама Шенди&quot; (ср.: “…one of the finest compliments ever paid to human nature.” - William Hazlitt about Uncle Toby). Прокомментируйте версию романа, в которой представлены только их истории, без отступлений Тристрама.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Правомерно ли автору ожидать — или даже просить — чтобы читатель &quot;вообразил себе&quot;, нарисовал портрет миссис Водмен, заменил неуместные главы и смирился с пропущенными главами?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Действительно ли автор не в состоянии изложить простую историю или он намеренно испытывает терпение читателя? Если верно последнее, то какое этому может быть оправдание?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Проследите схему отступлений от темы в первых двадцати главах книги 1. Имеет ли она логическую связь с сюжетом?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В чем замысел автора в отрывке между 21-й главой книги 1 и 6-й главой книги 2 - между началом предложения дяди Тоби &quot;Я думаю...&quot; и концом этого предложения. Примите во внимание то, что автор говорит в главе 8 книги 2 о длительности, а также его &quot;лазейку&quot; в конце этой главы.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Есть мнение, что структура и форма &quot;Тристрама Шенди&quot; рассказывают нам все, что нужно знать об &quot;авторе&quot; по имени Тристрам Шенди, и что этот персонаж, Тристрам, в свою очередь, полностью оправдывает все необычное и неожиданное в книге. Согласны?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Прокомментируйте:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Is a man to follow rules - or rules to follow him?”&lt;br /&gt;(2.45)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“All I wish is, that it may be a lesson to the world, ‘to let people tell their stories in their own way.’” (4.84)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“I should beg Mr. Horace’s pardon; - for in writing what I have set about, I shall confine myself neither to his rules, nor to any man’s rules that ever lived.” (1.IV)&lt;br /&gt;«...в книге, к которой я приступил, я не намерен стеснять себя никакими правилами, будь то даже правила Горация» (т. 1, гл. IV)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“… You see as plain as can be, that I write as a man of erudition; — that even my similies, my allusions, my illustrations, my metaphors, are erudite — and that I must sustain my character properly, and contrast it properly too — else what would become of me? Why, Sir, I should be undone;” (1.27)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“As for the proposal of twelve volumes a year, or a volume a month, it no way alters my prospect — write as I will, and rush as I may into the middle of things, as Horace advises — I shall never overtake myself whipp’d and driven to the last pinch; at the worst I shall have one day the start of my pen — and one day is enough for two volumes — and two volumes will be enough for one year. —&lt;br /&gt;Heaven prosper the manufacturers of paper under this propitious reign, which is now opened to us — as I trust its providence will prosper every thing else in it that is taken in hand.&lt;br /&gt;As for the propagation of Geese — I give myself no concern — Nature is all-bountiful — I shall never want tools to work with.…”&lt;br /&gt;(Book-4/Chapter-13)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Digressions, incontestably, are the sunshine; — they are the life, the soul of reading! — take them out of this book, for instance — you might as well take the book along with them; — one cold eternal winter would reign in every page of it; restore them to the writer; — he steps forth like a bridegroom — bids All-hail; brings in variety, and forbids the appetite to fail.&lt;br /&gt;All the dexterity is in the good cookery and management of them, so as to be not only for the advantage of the reader, but also of the author, whose distress, in this matter, is truly pitiable: For, if he begins a digression — from that moment, I observe, his whole work stands stock still; — and if he goes on with his main work — then there is an end of his digression.”&lt;br /&gt;(Book-1/Chapter-22)&lt;br /&gt;«Отступления, бесспорно, подобны солнечному свету; — они составляют жизнь и душу чтения. — Изымите их, например, из этой книги, — она потеряет всякую цену: — холодная, беспросветная зима воцарится на каждой ее странице; отдайте их автору, и он выступает как жених, — всем приветливо улыбается, хлопочет о разнообразии яств и не дает уменыпиться аппетиту. Все искусство в том, чтобы умело их состряпать и подать так, чтобы они служили к выгоде не только читателя, но и писателя» (т. 1, гл. XXII).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Лучший способ оказать уважение уму читателя - поделиться с ним по-дружески своими мыслями, предоставив некоторую работу также и его воображению. Что касается меня, то я постоянно делаю ему эту любезность, прилагая все усилия к тому, чтобы держать его воображение в таком же деятельном состоянии, как и мое собственное» (т. 11, гл. XI).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;</content:encoded>
			<category>Лоренс Стерн</category>
			<dc:creator>readeralexey</dc:creator>
			<guid>https://readeralexey.narod.ru/forum/13-33-1</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Биография Стерна, общие вопросы</title>
			<link>https://readeralexey.narod.ru/forum/13-32-1</link>
			<pubDate>Sun, 26 May 2024 10:06:59 GMT</pubDate>
			<description>Форум: &lt;a href=&quot;https://readeralexey.narod.ru/forum/13&quot;&gt;Лоренс Стерн&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Автор темы: readeralexey&lt;br /&gt;Автор последнего сообщения: veronikachernykh15&lt;br /&gt;Количество ответов: 15</description>
			<content:encoded>&lt;span style=&quot;font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;b&gt;Стерн был англиканским священником.&lt;br /&gt;Как это проявляется в его творчестве?&lt;br /&gt;Что можно сказать об английском духовенстве по книгам Стерна?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;a href=&quot;https://readeralexey.narod.ru/_fr/0/7278931.jpg&quot; class=&quot;ulightbox&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;Нажмите для просмотра в полном размере...&quot;&gt;&lt;img style=&quot;margin:0;padding:0;border:0;&quot; src=&quot;https://readeralexey.narod.ru/_fr/0/s7278931.jpg&quot; align=&quot;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;/span&gt;</content:encoded>
			<category>Лоренс Стерн</category>
			<dc:creator>readeralexey</dc:creator>
			<guid>https://readeralexey.narod.ru/forum/13-32-1</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>